<blockquote id="ics0k"></blockquote>
  • <blockquote id="ics0k"><tt id="ics0k"></tt></blockquote>
    <samp id="ics0k"><tt id="ics0k"></tt></samp>
  • 您身邊最快捷的翻譯專家
    您身邊最快捷的翻譯專家
    您現在的位置:首頁 ? 翻譯服務 ? 翻譯制度

    《關于翻譯服務的中國國家標準 GB/T 19363.1-2003》

    翻譯服務規范 第 1 部分: 筆譯 
    Specification for Translation Service Part 1: Translation 
    發布 GB/T 19363.1-2003 翻譯服務規范 第 1 部分:筆譯 
    1 適用范圍 本標準規定了翻譯服務提供過程及其規范。本標準適用于翻譯服務(筆譯)業務,不包括口譯服務。 
    2 規范性引用文件下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。 
    凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本標準,然而,鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。 
    GB/T 788-1999 圖書雜志開本及其幅畫尺寸( neq ISO 6716 : 1983 ) GB/T 3259 
    中文書刊名稱漢語拼音拼寫法 GB/T 19000-2000 質量管理體系基礎和術語( idt ISO 9000:2000 ) 
    3 術語和定義 
    3.1 翻譯服務 translation service 為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。 
    3.2 翻譯服務方 translation supplier 能實施翻譯服務并具備一定資質的經濟實體或機構。 
    3.3 顧客 customer 接受產品的組織或個人。 [GB/T 19000-2000 ,定義 3.3.5] 
    3.4 原文 source language 源語言。 
    3.5 譯文 target language 目標語言。 
    3.6 筆譯 translation 將源語言翻譯成書面目標語言。 
    3.7 原件 original 記載原文的載體。 
    3.8 譯稿 draft translation 翻譯結束未被審校的半成品。 
    3.9 譯件 finished translation 提供給顧客的最終成品。 
    3. 10 過程 process 一組將輸入轉化為輸出的相互關聯或相互作用的活動。 [GB/T 19000-2000 ,定3.4.1] 
    3.11 可追溯性 traceability 追隨所考慮對象的歷史,應用情況或所處場所的能力。 [GB/T 19000-2000 ,定義3.5.4] 
    3.12 糾正 correction 為消除已發現的不合格所采取的措施。 [GB/T 19000-2000 ,定義 3.6.6] 
    3.13 糾正措施 corrective action 為消除已發現的不合格或其他不期望情況的原因所采取的措施。 [GB/T 19000-2000 ,定義 3.6.5] 4 要求 
    4.1 翻譯服務方的條件
    4.2 業務接洽
    4.3 追溯性標識每份資料應用數字,字母或其他方式,明確其唯一的追溯性標識。
    4.4 翻譯業務的管理 
    4.5 質量保證
    4.6 資料存檔及其他 
    4.7 顧客反饋和質量跟蹤
    4.8 保密翻譯服務方應按照相關的法律,法規,為顧客保守商業和技術秘密,不得向任何第三方透露顧客的商業或技術秘密。 
    4.9 一致性聲明每個翻譯服務方都可以自愿履行本標準的各項條款并負責任地聲明是根據本標準提供翻譯服務的(一致性聲明)。 
    翻譯服務規范 第二部分 口譯(試行) 
    1. 目的為了規范全國翻譯服務企業協作網成員單位的現場口譯服務質量,同時考慮到現場口譯的特殊性,特制訂本標準。本標準為推薦使用標準。 
    2. 適用范圍本標準僅適用于《全國翻譯企業協作網》的各成員企業。 
    3. 定義 本標準所述的現場口譯,僅指工程建設、技術交流、技術和工藝引進、工業設備引進等涉外工程項目建設從立項至結全過程中的各類口譯,屬工程技術類口譯范疇。 
    4. 現場口譯服務質量是 譯員 綜合素質的體現,評判現場口譯的服務質量,首先要確認 譯員 的資質和素質。 
    5.關于現場口譯對現場文書及文件筆譯的質量要求(備忘錄、現場工作日志,會議紀要等),參照TSS-102“工程技術類資料質量標準”。 
    6.現場口譯服務質量的評判,由全國翻譯企業協作網(中國譯協翻譯服務工作委員會)專家組負責,通過譯員在現場口譯的音像帶對用戶訪問作出評判。本標準由全國翻譯企業協作網領導小組批準。

    聯系佳音特

     

    北京總部

    售前咨詢熱線:010-64201948(筆譯專線)
    010-64203637(口譯,同傳專線)
    010-82191315(小語種專線)
    010-64208431(配音專線)
    售后服務熱線:010-64290825(譯文進度查詢專線)
    質量反饋中心:010-88334227
    企業郵箱:jiayinte@126.com
    地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院239-241室
    北京市朝陽區左家莊中街豪成大廈1205室

    上海專線:13911235215

    地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

    深圳專線:13911235215

    地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室


    關注&咨詢
    佳音特翻譯

    QQ客服
    QQ咨詢
    新浪微博
    微信公眾號
    聯系我們
    欧美日韩国产VA另类,亚洲 日韩 欧美 国产专区,中文字幕乱近親相姦,美女大胆作爱全过程,欧美BBWHD老太大_午夜快车完整视频在线观看_亚洲久久无码中文字幕_黄免费视频在线观看