<blockquote id="ics0k"></blockquote>
  • <blockquote id="ics0k"><tt id="ics0k"></tt></blockquote>
    <samp id="ics0k"><tt id="ics0k"></tt></samp>
  • 您身邊最快捷的翻譯專家
    您身邊最快捷的翻譯專家
    您現在的位置:首頁 ? 新聞中心 ? 古詩翻譯--北京佳音特翻譯公司

    古詩翻譯--北京佳音特翻譯公司

    我們是北京一家老牌翻譯公司北京佳音特翻譯公司,我們從事翻譯工作,我們是一支專業的翻譯團隊,有豐富的翻譯經驗,我們天天和文字較勁,為了就是給客戶一個滿意的譯文。您對我們翻譯公司的認可是我們前行的動力!

    古詩翻譯: 

    春曉是一首家喻戶曉(Well-known)的唐詩,文筆精煉,(concise and refining), 意境深遠(Inspire imagination) 

    這首詩語言看似平淡,讀后卻韻味無窮。寥寥數筆,勾勒了一夜春景。春天鳥語花香,春雨朦朧,然而,春光易逝,不經意間,春花已謝,春將逝。由此難免會聯想到人生,我們往往也會在不經意間發現,人生的春天一去不復返了,悵然知情油然而生,慨嘆人生須臾,好景不長。但是,我想說的是,世間萬物都有一個周期,人生這個周期,說長也不長,說短也不短,所以親愛的朋友們,請把握好人生的春天,努力過好每一天,同時也不要苛求完美,略有缺憾才是真正的人生。就像《追風箏的人》所言,為你千千萬萬遍,即使遍體鱗傷還是會義無反顧,因為人生不只只做值得的事Not everything in life counts 

     

    請欣賞翻譯賞析

     

    春曉 孟浩然

    Spring morning  Meng Haoran

    春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

    Sunk in sleep after daybreak;

     Awaking in the singing of birds here and there.

    夜來風雨聲,花落知多少。

    pattering rain and rustling wind overnight;

    How many fallen flowers are on the ground.

     

    下面是許淵沖先生的譯文:

    A Spring Morning

    This spring morning in bed I’m lying;

    Not to wake till birds are crying.

    After one night of wind and showers,

    How many are the fallen flowers.

    許老的譯文中,啼叫用了cry,雨翻譯成了shower,極為傳神。

    北京佳音特翻譯公司期待您的光臨!5月優惠多多!熱線電話:13911235215
     

     

     

    聯系佳音特

     

    北京總部

    售前咨詢熱線:010-64201948(筆譯專線)
    010-64203637(口譯,同傳專線)
    010-82191315(小語種專線)
    010-64208431(配音專線)
    售后服務熱線:010-64290825(譯文進度查詢專線)
    質量反饋中心:010-88334227
    企業郵箱:jiayinte@126.com
    地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院239-241室
    北京市朝陽區左家莊中街豪成大廈1205室

    上海專線:13911235215

    地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

    深圳專線:13911235215

    地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室


    關注&咨詢
    佳音特翻譯

    QQ客服
    QQ咨詢
    新浪微博
    微信公眾號
    聯系我們
    欧美日韩国产VA另类,亚洲 日韩 欧美 国产专区,中文字幕乱近親相姦,美女大胆作爱全过程,欧美BBWHD老太大_午夜快车完整视频在线观看_亚洲久久无码中文字幕_黄免费视频在线观看